Sul punto di scrivere una lettera di invito in una lingua che sia differente dalla tua, è consigliabile non cadere nella tentazione di affidarti ad un traduttore online che sarà capace di fornirti una lettera di invito che sembrerà scritta da un robot.
Invece di realizzare una traduzione in inglese della tua lettera di invito, prova a scriverla autonomamente seguendo alcune linee guida relative alla sua struttura e basandoti su un esempio di lettera di invito in inglese da scaricare gratuitamente.
Come iniziare una lettera di invito in inglese
Dopo aver scritto l'intestazione, la prima parte che si riscontra nella struttura di una lettera formale, differenti possono essere le modalità di iniziare una lettera di invito in inglese.
La prima proposta permette un approccio formale e pragmatico allo stesso tempo, in quanto offre l'opportunità di inserire alcune delle informazioni più importanti già nel primo rigo della tua lettera di invito:
- Mr./ Mrs. (chi invita) requests the pleasure of your company at (la tipologia o il nome dell'evento in questione) in honor of (la persona in onore del quale si svolge la cena o il convegno) on the occasion of (la situazione che ha fatto scaturire la nascita dell'evento).
La seconda proposta è invece più statica, ma non meno adatta a modellare la tua lettera di invito secondo le tue esigenze:
- It is with great pleasure that I write to invite you to (seguito dalla tipologia o il nome dell'evento in questione) on (seguito dal giorno dell'evento).
Queste frasi d'esordio saranno seguite da una serie di dati relativi al luogo, all'orario, alla durata dell'evento e a tutti gli altri possibili particolari che intendete inserire nella lettera di invito formale, in quanto degni di nota e necessari per la partecipazione del vostro inviato.
Come concludere una lettera di invito in inglese
La conclusione della lettera di invito in inglese menziona solitamente la presenza di eventuali allegati in cui il destinatario può riscontrare ulteriori informazioni. Tra cui, ad esempio, le indicazioni stradali per raggiungere la sede del convegno e della cena.
- Additional information about the event, together with details about how to get to (il nome del luogo da raggiungere), are enclosed.
Un ulteriore particolare da inserire, essenziale nel caso in cui si tratti di una cena, è la richiesta di inviare una risposta alla lettera di invito per accettare o declinare la proposta di invito ricevuta:
- I would be extremely grateful if you could RSVP by no later than Friday 29 October to events@reading.ac.uk or 0118 378 7109. Please advise us of any special mobility or dietary requirements you may have.
RSVP è un acronimo di Répondez s'il vous plaît, con il significato di: risponda per favore, utilizzato nelle comunicazioni formali. Inoltre, a concludere la lettera di invito non può mai mancare un gentile commiato che rinnovi l'invito:
- I hope you are able to accept this invitation and I look forward to hearing from you.